|things i didn't know
||[Mar. 3rd, 2013|08:17 pm]
Holy shit! I got one of those recommendation emails from Amazon Japan. The cover art was pretty so I clicked the link…I'm reading the blurb and thinking…This sounds familiar. I look at the author and the name is in katakana…I sound it out and realize it's Lynn Flewelling! No wonder the blurb sounded familiar. I didn't make an immediate connection because the katakana versions of the names just didn't click. The particular book I was recommended was split into two parts, 1 and 2. Are there insert illustrations in these? I almost want to buy them because so pretty.
In other translated stuff news (to me), I didn't know that Castle Mango had been translated. So was Samejima-kun & Sasahara-kun!
This entry was originally posted at http://insaneneko.dreamwidth.org/492211.html. Please comment here or there.